No exact translation found for غير قابل للتدخل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic غير قابل للتدخل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La formule qui consiste à différer le développement humain jusqu'à ce que les ressources économiques permettent de le financer aboutissent à une croissance économique précaire et, à terme, entraînent les pays dans un cercle vicieux d'échecs touchant à la fois le développement humain et la croissance économique.
    ويؤدي اختيار طريق تأجيل التنمية البشرية، حتى يتيح توسع الموارد الاقتصادية إمكانية تنفيذها، إلى أن يصبح النمو الاقتصادي غير قابل للاستدامة، وتدخل البلدان من ثم في دائرة مفرغة من الفشل المتكرر في كل من مجالي التنمية البشرية والنمو الاقتصادي.
  • La taille de ces territoires, leur isolement géographique et leurs ressources limitées ne doivent pas avoir d'incidence sur le droit inaliénable de leurs peuples à l'autodétermination.
    وقال إن المسؤولية تقع على عاتق السلطات الإدارية لخلق ظروف في هذه الأقاليم تمكن شعوبها من الممارسة الحرة لهذا الحق غير القابل للتصرف، دون أي تدخلات.
  • On a estimé que 30 % des débris marins d'origine marine proviennent de l'industrie de la pêche, à la suite notamment de pertes accidentelles d'engins de pêche ou de l'abandon délibéré d'engins usagés et qu'il y a des centaines de milliers de tonnes de filets de pêche non dégradables dans les océans.
    وقد قدر أن 30 في المائة من جميع المصادر البحرية للنفايات البحرية تأتي من صناعة الصيد، بما في ذلك من خلال ما يضيع في البحر عرضا من عدة صيد أو ما يرمى فيه عمدا من أدوات صيد بالية، وقدر أن مئات آلاف الأطنان من شباك الصيد غير القابلة للانحلال تدخل إلى محيطات العالم.
  • L'Assemblée a réaffirmé que la superficie du territoire, sa situation géographique éloignée ou l'importance de ses ressources ne devaient pas affecter le droit inaliénable de ses habitants à l'autodétermination et également souligné qu'il incombait à la puissance administrante d'y créer des conditions qui permettent à la population d'exercer librement et sans ingérence ce droit inaliénable.
    وقد أكدت الجمعية العامة مجددا اقتناعها بأن اعتبارات حجم الإقليم أو عزلته الجغرافية أو موارده المحدودة ينبغي أن لا تؤثر على الحق غير القابل للتصرف لشعوب تلك الأقاليم في تقرير مصيرها؛ كما شددت على أن من مسؤولية الدول القائمة بالإدارة تهيئة الظروف الكفيلة بتمكين شعوب تلك الأقاليم من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف بحرية ودون تدخل.